Browse San Dionisio Zapotec – English


r


r-acw /àʰkw / v 1put on (clothes) ponerse (ropa) Racw Juany cutony Juan puts on a shirt. Juan se pone una camisa. 2dress (oneself) vestirse Racw-bi la-eby He dresses himself El se viste. Racw-bi xab-bi. He gets dressed. El se viste. 3cover Racw Mari xabni' M Maria se pone su ropa [pot. g- ](Related to: r-gwa'cw /guà'kw/ put (a shirt, etc) on (another person); cf: n-acw /áákw/ wear, r-ay /àày/ wear (skirt, diaper, etc), r-be'cy /bè'ky / abandon; fight; lay (eggs), r-ca /káá/ hang , n-u'u /ù'ú/ exist; live have. )
r-acha' /ààtʃà' / v explode, burst romperse, [com. gùùchà'][pot. gááchà' ]
r-ach /áátʃ / v break romperse B-yab-ta' Juan dets cabay ni'ing-ni' guch cu'dy-bi. Juan fell off his horse and his leg broke. Juan se cayó de su caballo y por eso se rompió la pierna. Guch yag The stick broke El palo se quebró. [com. gúúch][pot. gáàch ]
r-ach /àʰtʃ / v 1be infected (with something); be affected by (some kind of parasite) enfectarse; tener (parasitos) Rach Juany be'ts Juan has lice. Juan tiene piojos Cay-ach-bi ge'dx He has scabies El tiene sarna 2hatch salir de cáscara (de pollos) Rach bedy. The chicks are hatching. Los pollitos salen de la cáscara. (cf: r-iach /iàʰtʃ/ be infected, be filled with pus. )
r-ac...xi' /àʰk ... ʒi' / v have a cold tener la gripa Cayac Mari xi' Maria has a cold. Maria tiene la gripa.
r-ac xhu /àʰk+ʃúú / 1 v be sick estar enfermo Galracredx zi'cy la rrmedy niruny biny chi' racxhu rebiny dxiby. Curing is like what is called medicine that people do when people suffer from susto. 2be in eclipse (of the sun, moon) estar eclipsado (del son, de la luna) Racxhuubidx The sun is in eclipse. El sol está eclipsado.
r-ac ru /àʰk+rùù / v cough tocer (sem. domains: 2.2.2Cough, sneeze, 2.1.1.4Mouth.)
r-ac ro' /àʰk+ró' / v grow, increase crecer Cayac ro' bel. The flame is growing. El fuego está creciendo. (sem. domains: 2.6.4.6Grow, get bigger |Crecer, hacerse grande.)
r-ac redx /àʰk+rèèdʒ / v 1be called ser llamado 2be cured curarse Ryalo racredxrab chi'i rrza'b ri' ya' icy yag. They finish being cured and then the jug is hung up in a tree gucredxa' ri'i they cured me of of fright-sickness there. me curé de susto allá.
r-ac ne /àʰk+néé / v help ayudar Rac-ne Mari Juany. Maria helps Juan. Maria ayuda a Juan.
r-ac nald /àʰk+nàʰld / v be cold tener frio Racnald Juany Juan is cold. Juan tiene frio. (r-ac 1 experience, suffer from)
r-ac na'y /àʰk+nà'y / v sweat sudar Cay-ac na'y-bi He is sweating Está sudando (sem. domains: 2.2.6Sweat |Sudor.)
r-ac na /àʰk+náà / v be injured; be hurt lastimarse
r-ac lda' /àʰk+ldà' / v be late tardar Caza g-uclda'-u! You were late! Tardaste mucho! (cf: lda' /ldà'/ slack loose late, r-lda' /ldà'/ break; break ears off; plough, r-la' /là'/ be saved be saved; cf: r-lda' /ldà'/ loose; slack loosen, r-lda' /ldà'/ break; break ears off; plough. )
r-ac la'a v divide dividir
r-ac ge' /aʰk+gé' / 1 v freeze congelarse Racgey' nis The water freezes El agua se congela 2
r-ac gan /àʰk gáàn / v be able; can poder
r-ac che' /àʰk+tʃè' / v prepare preparar
r-ac binygul /àhk+bììnygùl / v get old envejecer Cayac binygul Juany. Juan is getting old. Juan se está envejeciendo. (sem. domains: 2.6.4.5Old person.) (r-ac experience become make hurt, bingul grandfather; grandmother)
r-ac be /àʰk+bé / v notice; know dar cuenta; saber ity rac be'-eby calo g-ye'n-bi He doesn't know where he is going to stay El no sabe donde va a quedar. iti' nyac be'-a chi udziny-bi I didn't notice that he had arrived. No me dí cuenta que el llegó. (sem. domains: 3.1.2.2Notice |Notar, 3.2.2.6Realize |Darse cuenta.) (var. irreg. infl. , guc be realized ) [com. gùc+bé]
r-ac ... ru /àʰk ... rùù / v have a cough tener tos Cayac Juany ru. Juan has a cough. Juan tiene tos. (sem. domains: 2.5.2Disease |Enfermedad.)
r-ac ... dxiby /àʰk … dʒíìby / v suffer from fright-sickness tener susto Cay-ac Juany dxiby Juan has fright-sickness Juan tiene susto (sem. domains: 2.5.2Disease |Enfermedad.)
r-ac /àʰk / v get better; be cured curarse By-ac lo-eby. His face got better Se curó A-biac Mari xi' Maria recovered from her cold. Maria recuperó de la gripa. (sem. domains: 2.5.1.1Recover from sickness |Recuperarse de una enfermedad.) [com. by-àjc][pot. yàác ]
r-ac /àʰk / 1 aux be able 2can poder Ruchna'-xga-reby despues de ni-r-uchna'-reby z-ac g-i-ney-rab bni' dxa'p, peroantes xte' mo'd. ‘First they marry; after they marry, they can move the bride, but not before.’ Primero se casan; despues de que se casan, se pueden llevar a la novia, pero antes no.’ Rac r-u'ld Juany gitarry diap. Juan can play the guitar loudly. Juan puede tocar la guitarra fuerte. [pot. z- ](cf: guc /gùùk/ make (com). )
r-ac /àʰk / v 1experience, suffer from Racrab galrye'ld dxiby ni'ingy la galrye'ld. They suffer from fright-sickness, dxíìby, that is the word for fright-sickness (sem. domains: 2.5.6.1Pain |Dolor.) r-ac nald be cold 2become 3make itrueste reuxtis ... racrab nombrar porr... [porr] gedx perr chi'ieste nu'utoby juxtisni napac carrgwni runy diorganisarr [re] re cawgi niruny asignar adonde los autoridades son nombrados por el pueblo pero luego hay una autoridad que está encargado que organiza los caudillos que asignan 4hurt doler; hacer; convertirse Rac dets Mari Maria's back hurts Le duele la espalda de Maria. (sem. domains: 2.5.6.1Pain |Dolor.) (var. irreg. infl. , gac will do ) [com. gùùc]r-ac binygul get old (cf: guc /gùʰk/ do (irreg com); cf: ge'y /gé'y/ frozen ice. )